Крамбамбули

Я тут вчера вспоминала, что пели наши престарелые родственники по семейным праздникам, наевшись куры с рисом, грибной икры и селёдки с картошкой. И наливка для дам + водка для мужиков, естественно. Я-то, понятно, сидела под столом, там было интереснее всего.

А, всё началось с обычного нашего вечернего полилога:

stolz>Илья, Илья
stolz>цветы, цветы
tuetfe>софия ротару
cyberSpice>она
tuetfe>иногда мне кажется, вы меня обманываете
tuetfe>и родились вы все в семидесятых на самом деле
tuetfe>а не то что там 80е какие-то
stolz>мы впитали Софию Ротару с молоком матери
tuetfe>а чож впитала я
cyberSpice>курта кобейна
tuetfe>разве что Оранжевое небоо оранжевое солнце оранжевое чота оранжевый верблююююд
tuetfe>незнакомо?
cyberSpice>знакомо
tuetfe>эх блин
tuetfe>а тумбала тумбала тумбалалайка
cyberSpice>знакомо
tuetfe>блин
tuetfe>у меня нет музыкальной самоидентификации

Немного помучившись, я вспомнила «Крамбамбули», «Капли датского короля» и «Жила-была пастушка». И ещё «Заводы, вставайте».

Капли датского короля написал, оказывается, Окуджава. Но пели-то её старинные бабули, которые не ведали магнитофонов (дело было в семидесятые, и бабули уже были хорошо пожилыми). Как разъяснила систер, песня это появилась где-то в кино, никто окуджав не знал, пели песню из телевизора. Ладно.

С Крамбамбули всё интереснее: средневековая песня немецких студентов. Перевёл Языков. На ту музыку, которую пели бабули, положили в 19 веке. Наш вариант отличался от тех, что я нашла в сети, хотя и незначительно.

Вот такой он (думаю, что помню правильно):

Крамбамбули, отцов наследство,
Питьё любимое у нас.
И утешительное средство,
Коль выпить хочется подчас.
Так напевая ай-люли,
Давайте пить крамбамбули —
Крамбам-бим—бамбули,
Крамбамбули.
За что монахи в рай пошли,
Что пили лишь крамбамбули,
Крамбам-бим-бамбули,
Крамбамбули.

Когда мне изменяет дева,
О ней я долго не грущу.
В порыве яростного гнева
Я пробку в потолок пущу.
И напевая ай-люли,
Я буду пить крамбамбули,
Крамбам-бим—бамбули,
Крамбамбули.
За что монахи в рай пошли,
Что пили лишь крамбамбули,
Крамбам-бим-бамбули,
Крамбамбули.

Когда б я был на царском троне
И целым миром управлял,
Тогда б я на своей короне
Такую надпись написал:
Toujour content et sans souci
Lorsque je prends Crambambouli!
Крамбам-бим—бамбули,
Крамбамбули.
За что монахи в рай пошли,
Что пили лишь крамбамбули,
Крамбам-бим-бамбули,
Крамбамбули.

+++
UPD (вспомнила ещё кусок крамбамбулей)
Когда с … возвратился,
Весь промотавши капитал,
Там муттер плачет, систер хнычет,
А фаттер всыпать обещал.
Но я забыл про всех родных
И выпил за здоровье их…
и т. д.

А также иной раз вместо, а иной раз после «за что монахи в рай…» бывало такое:
Соколики, так чёрт возьми,
давайте пить крамбамбули…
и т. д.
++++

Ненашнюю надпись честно посмотрела в инете, но бабули точно пели её, а не перевод на русский. Простые бухгалтеры и работники ткацких фабрик маленького городка центральной части России. Вот как. Я так понимаю, песня эта была подслушана на грампластинках, больше, вроде, неоткуда. Вот тут мужики поют примерно с той мелодией, что пели у нас за столом.

Жила-была пастушка и Заводы, вставайте — эти песни пела бабушка. Пастушка оказалась народной французской песней. Видимо, тоже с пластинок.

А вот «Заводы, вставайте» (которую бабушка пела на немецком и русском) — это была стандартная песня, которую учили дети в школах на уроках то ли музыки, то ли иностранного языка. То есть, в 20 годах 20 века в Шуе, а то и по всей стране. Оказалось, это вообще гимн Коминтерна.

А ещё я каким-то образом переползла по википедии к Кармине Буране. Помимо Орфа текст из Бураны использовали наши советские товарищи для одной весьма известной песенки. В вольном переводе, на весёлую музычку, но всё ж из Кармины Бураны. В детстве слушала её на пластинке, и казалась она мне совершенно нездешней, ненашней и загадочной. Сейчас, конечно, это настроение ушло, после того, как её снова вытащили на белый свет. «На далёкой стороне, на чужой планете» и Кармина Бурана Орфа с одного куста. Неисповедимы пути текстов, всякие французские и немецкие забредают в Шую, песни вагантов превращаются то в суровые арийские кантаты, то в веселуху Максима Леонидова.

Ещё вот прям щас систер откопала запись Юрия Морфесси – Крамбамбули. Видимо, источником вдохновения наших бабуль была эта пластинка, пропущенная через сто-двести застолий. Текст сжался, музыка немного изменилась, акценты сдвинулись. Говорю же, неисповедимы пути.

В общем, мы решили возродить традицию и организовать на новый год Застолье. С крамбамбулями. Ещё какая-то песня про Веверлея меня, похоже, ждёт. Я не помню, но вон систер сообщает, что пели и её.